Translations and Certification
We ensure the international legal validity of your documents through certified legal translation and document legalization services. With careful analysis of terminological precision and compliance with the requirements of national and foreign authorities, we manage the entire legalization cycle, including the Hague Apostille and certification by a lawyer, ensuring that your documents maintain full legal effectiveness in any jurisdiction.
Scope of Action
When should you contact the firm?
- You need to translate and legalize documents for nationality or visa processes
- You intend to use Portuguese documents abroad (work, marriage, business)
- You need to legally validate foreign documents for official purposes in Portugal
- You need technical and certified translation of corporate and contractual documents
- You have urgency in the certification and legalization of documentation for international use
- You seek a service that guarantees legal terminological rigor in several languages
Method
Our Process
Reception, analysis and budgeting of the original document
Execution of the translation by professionals with legal experience
Legal certification, legalization/Apostille and final delivery
Frequently Asked Questions
What is the Hague Apostille and when is it necessary?
It is a certification that simplifies the legalization of documents between countries adhering to the Hague Convention. It is necessary whenever a public document issued in one country needs to have legal validity in another adhering country.
What is the difference between a simple translation and a certified translation?
A simple translation has no official legal value. A certified translation is accompanied by an authentication term drawn up by an entity with public faith (such as a lawyer), which attests to the fidelity to the original.
How can I legalize a document for a country that does not accept the Apostille?
In these cases, the document must follow the consular legalization process, which involves certification by several national entities and, finally, by the consulate of the destination country in Portugal.
Are translations certified by a lawyer accepted in all organizations?
Yes, in Portugal, translations certified by a lawyer have the same legal value as those performed by a notary, being accepted by Registries, Courts, Banks and other official entities.
How long does the legalization and Apostille process take?
The period depends on the availability of official services (PGR), but we generally manage to complete the process in a few business days, depending on the urgency and volume of documents.
